NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU SIFATU’S-SALAT

<< 539 >>

الانصراف من الصلاة

131- Namazı Bitirdikten Sonra Geriye Dön(up Git)mek (Hangi Taraftan Olur?)

 

أخبرنا قتيبة نا أبو عوانة عن السدي قال سألت أنس بن مالك كيف أنصرف إذا صليت عن يميني أو عن يساري قال أما أنا فأكثر ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينصرف عن يمينه

 

[-: 1284 :-] Suddi anlatıyor: Enes b. Malik'e: "Namaz kıldıktan sonra nasıl geriye döneyim? Sağdan mı soldan mı?" diye sordum. Şu karşılığı verdi:

 

"Ben çoğunlukla Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'i sağından dönerken görürdüm."

 

Mucteba: 3/81 ; Tuhfe: 227.

 

Diğer tahric: Müslim 708/60, 61; Ahmed b, Hanbel 12359; İbn Hibban 1996,

 

 

أخبرنا أبو حفص عمرو بن علي نا يحيى نا الأعمش عن عمارة عن الأسود قال قال عبد الله لا يجعلن أحدكم الشيطان من نفسه جزءا يرى أن حقا عليه ألا ينصرف إلا عن يمينه لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم أكثر انصرافه عن يساره

 

[-: 1285 :-] İbn Mes'ud der ki: "Sakın sizden biriniz namazdan çıkarken mutlaka sağ taraftan çıkmak lazımdır zannederek şeytana kendi nefsinden bir parça ayırmasın! Ben Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'i ekseriyetle sol tarafından kalkıp giderken gördüm."

 

Mucteba: 3/81; Tuhfe: 91770

 

Diğer tahric: Buhari 852; Müslim 707; Ebu Davud 1042; İbn Mace 930; Ahmed b. Hanbel 3631; İbn Hibban 1997, 19990

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم أنا بقية بن الوليد قال نا الزبيدي أن مكحولا حدثه أن مسروق بن الأجدع حدثه عن عائشة قالت رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشرب قائما وقاعدا ويصلي حافيا ومنتعلا وينصرف عن يمينه وعن شماله

 

[-: 1286 :-] Hz. Aişe der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ayakta ve oturarak su içtiğini, ayakları çıplak ve ayakkabılı olarak namaz kıldığını, namazdan çıkarken hem sağından, hem de solundan döndüğünü gördum."

 

Mucteba: 3/81 ; Tuhfe: 17652.

 

Hadisi Kütüb-i Sitte sahiplerinden Sadece Nesai rivayet etmiştir. ve Ahmed b. Hanbel 24567.

 

 

الوقت الذي ينصرف فيه النساء من الصلاة

132- Kadınların Namaz Bittikten Sonra Mescidden Çıkma Vakitleri

 

أخبرنا علي بن خشرم قال أنا عيسى وهو بن يونس عن الأوزاعي عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت كان النساء يصلين مع النبي صلى الله عليه وسلم الفجر فكان إذا سلم انصرفن متلفعات بمروطهن ولا يعرفن من الغلس

 

[-: 1287 :-] Hz. Aişe der ki: "Kadınlar sabah namazını Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte kılarlardı. Allah Resulu (sallallahu aleyhi ve sellem) selam verip namazı bitirdikten sonra örtülerine bürünmüş olarak evlerine dönerlerdi. Alaca karanlık olduğu için tanınmazlardı.,,

 

Hadis 1539'da gelecek.  -  Mucteba: 3/82; Tuhfe: 16521.

 

Diğer tahric: Buhari 372, 578; Müslim 645; İbn Mace 669; Ahmed b. Hanbel 24051; İbn Hibban 1499, 1500.